Chinese Culture Center Online Gallery

San Francisco, CA, USA 中華文化中心電子畫廊

張梅駒
  • Male
Share 
Twitter

張梅駒's Friends

 

張梅駒's Page

Latest Activity 網站最新活動

Profile Information

Where are you located? 你的居住地區?
Sunnyvale, CA
Art medium or relation 藝術體裁或联系:
Other其他
About Me (bio) 個人簡曆:
張梅駒老師號千里,字子龍,係石璽齋王北岳先生的高足,台灣著名書法篆刻家,公元2000年中國教區曾以其書法篆刻作品作為獻給梵蒂岡教廷「封聖」大典的禮物,張老師教學經驗豐富,從書法理論體系、觀念建構到筆法、結構、章法的講解、分析、示範‧令學習者心領神會,深入堂奧。近十年來報名研習書法者相當熱烈。

來自台灣的書法篆刻家張梅駒老師從2000年開始,每年都會在灣區舉辦一系列演講.在「歷代書法的時代精神與風格」的大框架下, 分別以商、周、秦、漢、三國晉、唐、宋、元、明、清-----各單元,細述各時期的書法風格與演變,開辦以來聽眾反應熱烈。

Mr. Mei-chu Chang was born in Zhe-Jiang Province, China in 1947 and grew up in Taiwan. He is a well known Chinese calligrapher and seal engraver in Taiwan with pen names of Thousand Miles (Qian Li) and Zi-Long. His works in calligraphy and seal engraving were among the gifts sent to Vatican to commemorate the canonization ceremony in the year of 2000.

He has been practicing Chinese calligraphy and studying Chinese classic literature since childhood under his father’s guidance. Later he studied both calligraphy and seal engraving with the famous master, Mr. Bei-Yue Wang who emphasized exploring various calligraphy styles and broadening one’s knowledge by understanding the historical developments of the art and by learning from the classic ancient calligraphy artwork. Mr. Chang is skillful in all styles of Chinese calligraphy as well as in engraving. In addition, he participates in various calligraphy exhibits and is very active in a variety of calligraphy communities and fundraising events for charitable organizations. With the broad experiences, he is very knowledgeable in the calligraphy field.

Mr. Chang has been giving calligraphy-related lectures and classes in the San Francisco Bay Area during summer and winter recesses for almost ten years. His series of lectures entitled, “The Characteristic Spirit and Styles of Chinese Calligraphy from Various Dynasties” have been given at various organizations such as Tzu Chi Foundation, Buddhi Way Association, Chung Tai Zen Center and Northwestern Polytechnic University. They have been well received and become popular. He has also been interviewed at KTSF TV Station to discuss the beauty of Chinese calligraphy. Equipped with many years of practicing and teaching, he offers classes in both calligraphy and seal engraving that are individually oriented and cover both theories and practical details encompassing brush strokes, character structures, composition considerations and demonstration. His lectures offer excellent first steps towards better enjoyment of viewing and practicing this most unique Chinese art form. With many students in the Bay Area, he organized a group called Antiquarian Club of Chinese Calligraphy to foster the exchanges of experiences and ideas related to Chinese calligraphy.

Over the past ten years, the artist has been traveling and visiting various art museums in the U.S. in an attempt to search for the path for his artistic creativity and to seek personal breakthrough. The Qing Dynasty calligrapher and painter Shi Tao said: “While it takes great efforts to deeply emulate other artists, it takes great courage then to emerge as a unique artist.” Beginning in 2008, as a self challenge, Mr. Chang started a series of breakthrough pieces where he designed uniquely different compositions through controlling the distribution of dots, lines, planes and empty space.
What language do you speak? 你通曉哪些語言?
Chinese Mandarin
Are you a member of Chinese Culture Center? 你是中華文化中心的會員嗎?
NO

張梅駒's Images

Loading…

張梅駒's Blog

張梅駒

「汲古書會」六月八日提供免費示範教學

暑假將屆,家長們又忙著安排孩子們漫長的假期。



「汲古書會」張梅駒老師建議帶孩子學習書法,此一世界獨特的藝術,根據專家的研究,中國方塊字是形、音、義的組合。發音是右腦的活動,形、義的記憶是左腦的活動。換言之,學習中文是左右腦一併發展的功能,真是神奇。



時值世界各國正掀起學習中文熱潮的同時,書法更是重要的選項,因此張老師特地於六月八日提供免費示範教學,教孩子寫甲骨文與金文12生肖,生動又有趣。一方面認識中國文字的源起;一方面體驗書法的樂趣。



當然還有其他各種字體的介紹,只要學習得法,孩子們不但學習得興緻高,而且進步神速,將帶給孩子深遠的影響,歡迎家長帶孩子一起來觀摩。張梅駒老師在灣區前後已十年,教學之專業與熱情有口皆碑,相信一定帶給大家不一樣的經驗。



時間:2008年6月8日,3 pm ~ 4:30 pm。

地點:10601 S. De Anza Blvd.Cupertino CA. 95014

209室 (小狀元課後輔導)

聯絡: 408-771-2995. 陳慕真… Continue

Posted on May 26, 2008 at 10:47am —

張梅駒

張梅駒的故事--中國書道傳奇縮影

  愈習慣的事物,我們對其愈不在意,以致不曾凝神用心思考體會。例如:「中國」二字有什麼意義?恐怕中國人很少會深察,外國人就更不用說了。



  據許慎說文「中者內也」;所以,我們說「心中」就是「內心」。人的內在,都有一顆看不見卻靈動活潑的心,這顆心中國人稱之為「仁」。你吃花生的時候,剝開外殼就看見花生「仁」。



  每一個人身上都有這顆「仁」心,許多人會把這顆寶貴的仁心當花生給吃了,卻不知道這顆「仁」是可以發芽成長茁壯的,儘管發芽成長必須經歷一段非常艱辛困苦的階段。



  張梅駒一生熱愛中國書道,他在筆墨紙硯的水墨世界裡,像一個自由的孩子,專注認真又快樂忘情地玩著黑與白的元素,任由想像自由飛翔,他的仁心在書道之中自然流動,隨著墨色的濃淡明暗、筆鋒的曲折飛舞,心之仁轉萌為意之芽,透過不同的形式,或篆或隸、或行或草,運行奔騰。那是一種無聲的自我對話,也是中國傳統文化一次又一次的生動映照。



  中國,不是中央之國,更不是折中之國;中國,是心靈美麗的仁義之國,她的文化哲學是「仁」,每一個子民行事講求「中庸」,就是「… Continue

Posted on May 25, 2008 at 3:00pm —

張梅駒

open studio

Silicon Valley Open Studios
Chinese Calligraphy & Seal Carving

Saturday & Sunday
May 10 & 11 ,2008
11a.m. to 5 p.m.

Silicon Valley Asian Art Center
3777 Stevens Creek Blvd.,4th Floor
(Central Computer Building at Saratoga Ave.)
Santa Clara, CA 95051

For info: 408-771-2995

Posted on April 18, 2008 at 10:57pm —

張梅駒

展出的話

   『知白守黑』語出老子,是返璞歸真之意,並以此作為展覽的主題。               翰墨人生點、線、面,書法是點、線與空間切割分佈的藝術,古人講究「計白當黑」,此作試圖大膽切割畫面,呈現黑白之間強烈對比,運用點、線與墨韻營造出趣味性的表情,達到出奇的效果。至於其他作品則兼具線條的飄逸與雄強,墨韻的層次與氤氳,表現出賞心悅目的律動與節奏。                         數十年習書教學的經驗,一直在領略書法的體用。體是藝術的哲學,用是哲學的藝術,以浸淫多年文史哲的涵養,綻放為書法藝術的多樣呈現。因著某種機緣而激發源源不斷的創作靈感,突破傳統的書法形式,藉著中國書法獨特的筆情墨趣,天馬行空地〝畫〞將起來,此亦暗合老子「反常合道」的思想,也就是從反面來看人生,藝術亦然。      書法美學中方與圓、中與側、虛與實、向與背、提與按、美與醜、巧與拙不斷辨證地發展著,而能異軍突起的,往往是在深厚的傳統基本功之上,發展出獨具面貌,風格強烈的作品,這也是所有藝術家殫精竭慮,不斷自我挑戰的過程。 而今,我選擇這條自我挑戰的道路。創作正如同母親懷胎十月,其過程之艱辛可以想見,而… Continue

Posted on April 18, 2008 at 10:10pm —

張梅駒

Class Schedule

Hi Everyone:


For your reference, here is the schedule for your class.


Tuesdays: 10AM to 12PM (Noon)&3pm to 5pm


Fridays: 10AM to 12PM (Noon) & 2PM to 4PM


Saturdays: 2PM to 4Pm & 4PM to 6PM


Location:166 San Lazaro Ave. Sunnyvale CA. 94086


Tel:408-7712995

Posted on January 11, 2008 at 9:00pm —

Comment Wall (1 comment)

You need to be a member of Chinese Culture Center Online Gallery to add comments!

Join this Ning Network

At 11:35am on March 19, 2008, Feng Jin said…
這裡風景獨優

Feng Jin
 
 

Badge

Loading…

Videocast from CCC 最新网播

Dora Hsiung KTSF Interview


Fiber art by Dora Hsiung. Dora was interviewed by KTSF 26. The interview is done in Cantonese and Mandarin
 

© 2010   Created by CCC

Badges  |  Report an Issue  |  Privacy  |  Terms of Service

Sign in to chat!